โครงการพัฒนาสถาบันภาษา มหาวิทยาลัยราชภัฏเพชรบูรณ์ ร่วมกับสาขาวิชาภาษาจีน“หลักการและข้อควรระวังในการแปลเชิงกฎหมายจากภาษาไทยเป็นภาษาจีน”
SoftSEOTools Web Counter

ข่าวประชาสัมพันธ์ระดับหลักสูตร

โครงการพัฒนาสถาบันภาษา มหาวิทยาลัยราชภัฏเพชรบูรณ์ ร่วมกับสาขาวิชาภาษาจีน“หลักการและข้อควรระวังในการแปลเชิงกฎหมายจากภาษาไทยเป็นภาษาจีน”

By Admin HUSO

วันที่ 27 เมษายน 2565 เวลา 09.00-16.00 น. โครงการพัฒนาสถาบันภาษา มหาวิทยาลัยราชภัฏเพชรบูรณ์ ร่วมกับสาขาวิชาภาษาจีน คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ จัดโครงการอบรมทักษะการแปลงานล่ามในศาล ไทย – จีน (ออนไลน์) หัวข้อเรื่อง “หลักการและข้อควรระวังในการแปลเชิงกฎหมายจากภาษาไทยเป็นภาษาจีน” ผ่าน ทาง Application Zoom Meeting โดยมีอาจารย์ พาน เหล่ย อาจารย์ภาควิชาภาษาตะวันออก คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ เป็นวิทยากรผู้บรรยาย ซึ่งโครงการดังกล่าว อาจารย์ ดร. พรรณภรณ์ ขันธพัทธ์ ประธานสาขาวิชาภาษาจีนเป็นผู้กล่าวรายงาน และอาจารย์ ดร.นิคม โยกัญญา รองอธิการบดีฝ่ายวิชาการและวิเทศสัมพันธ์ เป็นประธานกล่าวเปิดโครงการ -------------------------------------------2022年3月19日,时间为上午09.00-16.00点,碧差汶皇家大学语言中心发展项目携手人文与社会科学学院中文系共同举办,泰汉法庭口译技能培训项目,题目为 “泰-汉法律翻译原则以及注意的事项”,有来自泰国农业大学东方语言部潘蕾老师作为今天活动的讲师,并由碧差汶皇家大学教学与外事副校长 尼空 . 优甘雅先生任今天活动的主席。